紐約高中中文試卷引中國網友熱議 第一題僦居字不認識
2017-01-15 11:56?來源 綜合
紐約高中中文試卷:近日,紐約一所高中的中文期末考試卷引起中國網友熱議,歪果仁的高中的中文試卷,竟然連中國人都不會做,很多網友表示第一題“僦居”的“僦”字不認識。

紐約高中中文試卷
這是紐約布魯克林區FDR高中(Franklin Delano Roosevelt High School)的中文期末試卷,當卷子傳到中國的那一刻,中國網友終于體會到了歪果仁做中國英語試卷的感覺……
是不是第一題的第一個字就不會念了哈哈哈……

僦(jiù)居,即“租屋而居”。

乍一看還以為是“蹴鞠”,這近義詞不就是國足嘛~

僦居?有人就居???嗯,近義詞是同居。


第一題的第八小題一定在逗我,“僦”我能猜猜讀音,“龁”是什么鬼?


這是百度百科,不謝~

第二道大題更神奇了呢,看完試題我才知道原來這些詞是有反義詞的……


“羈絆”這種詞,竟然有反義詞?


難道是絕交?


又是“甚蕃”又是“出淤泥而不染”,這位出卷老師肯定很喜歡《愛蓮說》……
“出淤泥而不染”這么清新脫俗,反義詞一定是妖艷賤貨!



雖然我今天才知道這些詞可能有反義詞……但是以我多年深厚的中文功底,弄出個反義詞還不簡單!

在詞語前面加上“不”這種,太low了,教你們個高端點兒的:換位置!
一暴十寒?換個位置不就好了:十暴一寒!

鶴立雞群?雞立鶴群!

曇花一現?額……雖然沒辦法換位置,但是可以意會??!“英雄不朽”有毛病嗎?

窒息的反義詞?脹氣啊!有錯嗎?


至于第三大題的造句,就要考驗大家的基本功底了:拆詞!
見方?so easy!


作文我已經懶得做了,再寫下去,我就暴露自己是假中國人的事實了……

講道理,這張卷子其實是想培養狀元士大夫的吧?







然后開始懷疑人生:我可能有個假約高中中文試卷 中國網友表示不會做
編輯: yujeu